3 Aralık 2012 Pazartesi

kadın davranışları

dahi anlamındaki -de’yi bu kadar sindirmiş ve içselleştirmiş başka bir yaratık daha yoktur dünya üzerinde. yalayıp yutmuşlar resmen. her fırsatta bu yeteneklerini gözünüze gözünüze sokmakta oldukça ustalar. siz kuru fasulye nasıl daha iyi özlenir, patlıcan nassı közlenir onun peşinde koşsanıza arkadaşım, ne işiniz var türkçe gramerle felan yaa?

‘’ebe bi elek ver’’ hesabı ‘’syby, bi örnek ver’’ dediğinizi duyar gibiyim. itiniz olur abicim, on yedi yıllık evliyim lan, bende örnekten çok ne var?

misalen; yoğun bir işgünü, mesainin en yoğun zamanında arar ve şöyle derler: ‘’syby, çocuk ateşlendi, hemen gel de bi doktora gösterelim!’’ eyvallah, çocuk mevzubahisse ben de hassasım, sikmişim işini gücünü. bırakıp gitmek lazım. gideriz, sorun diil. şansınıza doktorda sırada yok ise eğer, yarım saatte işini halledip geri dönersin zaten. nah dönersin amına koyiim, o iş öyle olmuyor işte:
- syby, buraya kadar gelmişken ‘bi de’ kulak burun boğazcıya gösterelim şunu.
- o niye yav? duymadın mı, sapasağlammış işte çocuk?
- olsun, gelmişken ‘bi de’ o görsün.
- ya işim var benim yaa!
- amaaan, boşver. memleketi sen mi kurtaracan la?
- o da doğru. neyse hadi, gösterelim bari.
- çıkışta unutturma, ‘bi de’ gözlükçüye uğrıycaz.
- oo oooff, o nerden çıktı imanım yaa?
- küçük kızın gözlüklerini aldım yanıma, gevşemiş vidaları. onu da yaptıralım gelmişken.

neyse işte, tam yazıyı burda bitirecektim ki, hazır buraya kadar getirmişken ‘bi de’ şundan örnek vereyim dedim anacım, iki dakka daha sabredin. misal, hafta sonu çocuklardan birine bişi alacaanız di mi? gittiniz bi yere, şansınıza girdiğiniz ilk tükkanda da buldunuz aradığınız şeyi. sanmayın ki hemen eve dönüp de camış gibi uzanacaksınız divana.
- ödüyom ben bunun parasını.
- hemen ne ödemesi yahu, ‘bi de’ öbür tükkana bahalım.
- yav neyine bahacaz balım, bunu aramıyo muyduk?
- belki orda daha ucuzdur, ne biliyon?
- ya ben parasında diilim gardaşım, maç başlıycak yaa!
- akşam ‘bi de’ fenerin maçı var, onu izlersin panpişim. hadi yürü yürü.
- ulan benim günahım neyidi, kime ne kötülük ettim ben yaa?
- ‘bi de’ sana bişiyler bakalım, kış geldi artık. kalmadı üstünde bişi.
- hay o kışın amına koyiim ben emi! niye vakitsiz geldi ki böyle?

demem o ki gençler, evleneceğiniz kızı iyi araştırın. evlilik teklifini yapmaya karar vermeden önce bi sınavdan neyin geçirin. sınav mümkünse klasik olsun. verin bunun eline bi yazılı metin, içindeki dahi anlamındaki –de’leri bulsun. başarı oranı yüzde elliyi geçenin yanından ardınıza bakmadan kaçın.

imansız oluyo öyleleri. bişi biliyoz da konuşuyoz abicim.

senyazmasanbenyazmasam


Hiç yorum yok:

Yorum Gönder